《題西林壁》全詩(shī)緊緊扣住游山談出自己獨(dú)特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達(dá)哲理,故而親切自然,耐人尋味。
版本一
《題西林壁》蘇軾
橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。
不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。
版本二
《題西林壁》蘇軾
橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近看山總不同。
不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。
題西林壁古詩(shī)翻譯從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現(xiàn)各種不同的樣子。
我之所以認(rèn)不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲易陨硖幵趶]山之中。
題西林壁古詩(shī)賞析開頭兩句“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”,實(shí)寫游山所見。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。
結(jié)尾兩句“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說理,談?dòng)紊降捏w味。這兩句奇思妙發(fā),整個(gè)意境渾然托出,為讀者提供了一個(gè)回味經(jīng)驗(yàn)、馳騁想象的空間。
感謝閱讀,以上就是題西林壁古詩(shī)原文及翻譯賞析的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇題西林壁古詩(shī)原文及翻譯賞析內(nèi)容能夠解決你的困惑。