五十路一区二区三区视频,久久免费Av播放,综合欧美亚洲日本少妇,国产高清精品aaa

  1. <td id="auzpv"></td>
    <td id="auzpv"><dfn id="auzpv"></dfn></td>
    您的位置:首頁>大學生活>

    中學知識:童區(qū)寄傳原文及翻譯

    《童區(qū)寄傳》是唐代文學家柳宗元創(chuàng)作的一篇傳記文學作品,寫了一個真實的故事:兒童區(qū)寄被兩個強盜劫持后,憑著自己的勇敢機智,終于手刃二盜,保全了自己。作者抓住人物的性格特征,從不同角度、不同側(cè)面刻畫出一個勇敢機智、不畏強暴而又純樸憨厚的少年英雄形象。

    童區(qū)寄傳原文及翻譯

    《童區(qū)寄傳》原文

    童區(qū)寄者,郴州蕘牧兒也。行牧且蕘,二豪賊劫持,反接,布囊其口,去逾四十里之虛所,賣之。寄偽兒啼,恐栗,為兒恒狀。賊易之,對飲酒,醉。一人去為市;一人臥,植刃道上。童微伺其睡,以縛背刃,力上下,得絕;因取刃殺之。逃未及遠,市者還,得童,大駭,將殺童。遽曰:“為兩郎僮,孰若為一郎僮耶?彼不我恩也;郎誠見完與恩,無所不可。”

    市者良久計曰:“與其殺是僮,孰若賣之?與其賣而分,孰若吾得專焉?幸而殺彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所,愈束縛牢甚。夜半,童自轉(zhuǎn),以縛即爐火燒絕之,雖瘡手勿憚;復取刃殺市者。因大號。一虛皆驚。童曰:“我區(qū)氏兒也,不當為僮。

    賊二人得我,我幸皆殺之矣。愿以聞于官?!碧摾舭字荨V莅状蟾?。大府召視兒,幼愿耳。刺史顏證奇之,留為小吏,不肯。與衣裳,吏護還之鄉(xiāng)。鄉(xiāng)之行劫縛者,側(cè)目莫敢過其門,皆曰:“是兒少秦武陽二歲,而討殺二豪,豈可近耶?”

    《童區(qū)寄傳》翻譯

    兒童區(qū)寄,是郴州打柴放牛的孩子。他正一邊放牧一邊打柴,兩個強盜把他綁架了,反背著手捆起來,用布蒙住他的嘴,(帶他)離開超過四十多里,到集市上賣他。區(qū)寄假裝像小孩似地啼哭,(假裝)膽怯得發(fā)抖,像小孩常有的那樣。強盜以為他好應(yīng)付,就互相敬酒痛飲,全都喝醉了。一個強盜去交涉買賣;另一個躺著,把刀插在路上。孩子暗地里察看他睡著了,把捆手的繩子靠在刀刃上,用力上下磨刮,繩子終于被割斷,就拿起刀來殺了那個強盜。

    (孩子)還來不及逃遠,去交涉買賣的強盜回來了,抓住孩子,十分震驚,要殺害孩子。(孩子)急忙說:“當兩個人的仆人,哪比得上當一個人的仆人好呢?他待我不好,你果真能保全我的生命,并且好好待我,就隨你處置?!比ソ簧尜I賣的強盜盤算了很久,心想:“與其殺了這個僮仆,不如把他賣了;與其賣錢兩個人分,不如我一個人獨占。

    幸好(孩子)殺了那家伙,太好啦!”就立即藏起那個強盜的尸體,帶著孩子到集市上窩藏強盜的人家,(把孩子)越發(fā)捆綁結(jié)實。到了半夜,孩子自己翻轉(zhuǎn)身,讓捆綁的繩子靠近爐火把它燒斷,雖然燒傷了手也不膽怯;又拿起刀殺了這個要賣掉他的強盜。接著大聲哭叫。整個集市的人都大吃一驚。孩子說:“我是區(qū)家的孩子,不該做別人的仆人。兩個強盜抓了我,我幸好把他們都殺了。希翼把(這件事)報告官府?!?/p>感謝閱讀,以上就是童區(qū)寄傳原文及翻譯的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇童區(qū)寄傳原文及翻譯內(nèi)容能夠解決你的困惑。

    免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!