五十路一区二区三区视频,久久免费Av播放,综合欧美亚洲日本少妇,国产高清精品aaa

  1. <td id="auzpv"></td>
    <td id="auzpv"><dfn id="auzpv"></dfn></td>
    您的位置:首頁(yè)>大學(xué)生活>

    中學(xué)知識(shí):知我者謂我心憂(yōu)原文及翻譯

    全句是“知我者謂我心憂(yōu),不知我者謂我何求?!背鲎晕覈?guó)最早的詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》,在《王風(fēng)》集中,題為《黍離》。

    知我者謂我心憂(yōu)原文及翻譯

    知我者謂我心憂(yōu)原文及翻譯

    《黍離》

    彼黍離離,彼稷之苗。

    行邁靡靡,中心搖搖。

    知我者,謂我心憂(yōu);

    不知我者,謂我何求。

    悠悠蒼天,此何人哉?

    彼黍離離,彼稷之穗。

    行邁靡靡,中心如醉。

    知我者,謂我心憂(yōu);

    不知我者,謂我何求。

    悠悠蒼天,此何人哉?

    彼黍離離,彼稷之實(shí)。

    行邁靡靡,中心如噎。

    知我者,謂我心憂(yōu);

    不知我者,謂我何求。

    悠悠蒼天,此何人哉?

    譯文

    看那黍子一行行,高粱苗兒也在長(zhǎng)。走上舊地腳步緩,心里惟獨(dú)憂(yōu)和傷。能夠理解我的人,說(shuō)我是心中憂(yōu)愁。不能理解我的人,問(wèn)我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?

    看那黍子一行行,高粱穗兒也在長(zhǎng)。走上舊地腳步緩,如同喝醉酒一樣。能夠理解我的人,說(shuō)我是心中憂(yōu)愁。不能理解我的人,問(wèn)我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?

    看那黍子一行行,高粱穗兒紅彤彤。走上舊地腳步緩,心中如噎一般痛。能夠理解我的人,說(shuō)我是心中憂(yōu)愁。不能理解我的人,問(wèn)我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?

    注釋

    黍:北方的一種農(nóng)作物,形似小米,有黏性。離離:行列貌。

    稷:古代一種糧食作物,指粟或黍?qū)佟?/p>

    行邁:行走。靡(mǐ)靡:行步遲緩貌。

    中心:心中。搖搖:心神不定的樣子。

    悠悠:遙遠(yuǎn)的樣子。

    噎:阻塞。此處以食物卡在食管比喻憂(yōu)深氣逆難以呼吸。

    行邁靡靡,中心如醉:講的是一位周朝的大夫路過(guò)故宮,看見(jiàn)滿(mǎn)目衰敗景象時(shí)的心情。這位大夫經(jīng)過(guò)的故宮指的是今天的西安。

    感謝閱讀,以上就是知我者謂我心憂(yōu)原文及翻譯的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇知我者謂我心憂(yōu)原文及翻譯內(nèi)容能夠解決你的困惑。

    免責(zé)聲明:本文由用戶(hù)上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!