對(duì)待事物價(jià)值大小的問(wèn)題,要達(dá)到因物盡用,用物之大用;最大限度地發(fā)掘事物的價(jià)值和作用,關(guān)鍵在用心,惟獨(dú)用心才干夠發(fā)現(xiàn)事物的特點(diǎn),才干夠發(fā)現(xiàn)事物的進(jìn)展變化規(guī)律,才干夠發(fā)現(xiàn)事物的真正價(jià)值之所在。
惠子用的“大瓠之種”事例,意在譏諷莊子的學(xué)說(shuō)大而無(wú)用;莊子用的“不龜手之藥”事例意在證明自己的學(xué)說(shuō)大實(shí)用處,只是惠子不能通曉領(lǐng)悟.
啟發(fā):這篇寓言說(shuō)明,同樣的東西用在不同的地方,其效果大不一樣.對(duì)待事物,要用善于發(fā)現(xiàn)的眼睛探究事物最大的價(jià)值,從而完美地利用它.
五石之瓠“石”是計(jì)算容量的單位,十斗為一石。瓠(hù),葫蘆《五石之瓠》節(jié)選自(莊子· 道遙游(《莊子集釋》,中華書局2004 年版),題目是編著加的。
《五石之瓠》原文及翻譯出自《莊子·內(nèi)篇·逍遙游》
原文
惠子謂莊子曰:“魏王貽我大瓠之種,我樹(shù)之成而實(shí)五石。以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也;剖之以為瓢,則瓠落無(wú)所容。非不呺然大也,吾為其無(wú)用而掊之?!?莊子曰:夫子固拙于用大矣!宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖(píng pì kuàng)為事??吐勚?qǐng)買其方百金。聚族而謀曰:“我世世為洴澼絖,不過(guò)數(shù)金;今一朝而鬻(yù)技百金,請(qǐng)與之?!笨偷弥?,以說(shuō)吳王。越有難,吳王使之將。冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之。能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽,而浮乎江湖?而憂其瓠落無(wú)所容?則夫子猶有蓬之心也夫!
譯文
惠子對(duì)莊子說(shuō):“魏王送給我葫蘆的種子,我把它種到成熟,結(jié)成的葫蘆很大,有五石的容積。用來(lái)盛水和飲料,它的堅(jiān)硬程度卻禁不起舉。剖開(kāi)來(lái)作瓢,卻因太大而沒(méi)有適于它容納的東西。不是它不夠大,而是因?yàn)樗鼪](méi)實(shí)用處,所以我把它打破了?!鼻f子說(shuō):“你實(shí)在是不善于利用大的東西。宋國(guó)有一個(gè)善于制作防止皮膚凍裂的藥的人,祖祖輩輩以在水中漂洗棉絮為業(yè)。有人聽(tīng)說(shuō)了,就請(qǐng)求用百金買他的藥方。全家族的人集中在一起商量道:“我們世世代代漂洗棉絮,收入不過(guò)幾金。
現(xiàn)在賣藥方一下子可以得到百金,就賣給他吧。”那人得了藥方,便用它去說(shuō)服吳王。越國(guó)來(lái)侵犯吳國(guó),吳王便命他率領(lǐng)軍隊(duì)。冬天和越軍進(jìn)行水戰(zhàn),把越軍打得大敗。吳王便將一塊土地封賞給他。能不使手裂開(kāi)的藥是一樣的,有的人靠它得到封賞,而有的人卻免不了漂洗棉絮的辛勞,就是因?yàn)橛猛静煌,F(xiàn)在你有五石容量的葫蘆,為什么不考慮把它作為腰舟而浮游于江湖之上,反而擔(dān)憂它大得無(wú)處可容,可見(jiàn)你的心如蓬草一樣屈曲不通啊!”
來(lái)源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識(shí)上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識(shí),不使它成為聽(tīng)課時(shí)的“絆腳石”。這樣,就會(huì)順利理解新知識(shí),相信通過(guò)五石之瓠翻譯及告訴我們的道理這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。