第14屆全運會正在陜西舉行,一些正在關(guān)注陜西全運會的細心網(wǎng)友們發(fā)現(xiàn),全運會開幕式和一些比賽中,陜西的英文拼寫居然和中文的“Shanxi”不一致!陜西的英文“Shaanxi”中有兩個“a”,其實這是正確的。
全運會開幕式和一些比賽中,陜西的英文拼寫居然和中文的“Shanxi”不一致,陜西的英文“Shaanxi”中有兩個“a”,不少網(wǎng)友以為是官方拼寫錯誤了,急忙在官方的微博下熱心留言。
不過故意思的是,事實上官方并沒有犯這種低級錯誤,陜西的英文正確拼寫就是有兩個“a”的。
為什么陜西英文是Shaanxi山西省和陜西省如果都按照拼音拼寫,都是“Shanxi”。在中文拼音中,山西的拼音是shān xī,是第一聲;陜西的拼音是shǎn xī,為第三聲。而英文中是沒有聲調(diào)符號的,這就經(jīng)常會讓大家傻傻分不清,那么到底“Shanxi”代表的是陜西省還是山西省呢?
為了有所區(qū)分,就離不開“國語羅馬字”概念。在漢語拼音中,我們用“聲調(diào)符號”來表示四聲,即第一聲,第二聲,第三聲和第四聲。但是國語羅馬字不用符號標注聲調(diào),而是直接用字母來對聲標進行標注。
“國語羅馬字”的體系相比漢字拼音來說更復雜,拿山西省和陜西省舉例。在“國語羅馬字”體系中,“漢語拼音”中的ā、á、ǎ、à,在國語羅馬字中標注為:a、ar、aa、ah。簡而言之,山西的“山”由于是第一聲,在國語羅馬字中仍是“a”,陜西的“陜”是第三聲,則對應“aa”。
來源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補上這部分的知識,不使它成為聽課時的“絆腳石”。這樣,就會順利理解新知識,相信通過陜西英文名真是Shaanxi 這是什么原因這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來探討。