對(duì)于翻譯筆來(lái)說(shuō),OCR識(shí)別技術(shù)是非常關(guān)鍵的,OCR識(shí)別速度和準(zhǔn)確性影響著使用體驗(yàn)。有些小品牌的翻譯筆體驗(yàn)不好就是OCR識(shí)別技術(shù)不過(guò)關(guān)。
翻譯筆跟電子詞典是一樣的,只是工具而已,工具的掌握在于人手上。
作為一個(gè)工具受益人來(lái)說(shuō),我在使用的時(shí)候覺(jué)得提高了學(xué)習(xí)的效率,對(duì)于學(xué)習(xí)英文,查單詞是很高頻的,如果用詞典的話,雖然說(shuō)詞典的解釋很全,但是詞典的確很笨重,便攜性差,而翻譯筆只需要向熒光筆一樣一掃而過(guò),了解詞匯,同時(shí)還有英美發(fā)音,還可以收藏生詞,還支持導(dǎo)出功能,這個(gè)在效率來(lái)說(shuō)是非常的高效。
正確使用工具,可以可以有效的幫助自己。
來(lái)源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識(shí)上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識(shí),不使它成為聽課時(shí)的“絆腳石”。這樣,就會(huì)順利理解新知識(shí),相信通過(guò)翻譯筆哪個(gè)好用 什么牌子好這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。