大家好,小高來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。rabbit和bunny的區(qū)別,rabbit和bunny的區(qū)別是什么很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
意思不完全相同1、bunny的意思是:兔子
例句:The children wanted to pat the bunny.
孩子們想輕拍這只兔子。
2、rabbit的意思是:兔;野兔;兔肉;獵兔;捕兔
例句:Effects of Feeding Leguminous Grass Powder on Rabbit Meat Quality .
山地豆科牧草草粉對(duì)兔肉品質(zhì)影響效果研究。
用法不同1、bunny:用作名詞,是一種比較可愛(ài)的稱(chēng)呼,也就是所謂的昵稱(chēng)。
2、rabbit:用作名詞時(shí),表示野兔、家兔、兔肉、兔子的皮毛、膽小的人的含義;用作動(dòng)詞時(shí)表示獵兔、打兔子、咒罵、抱怨等含義。
側(cè)重點(diǎn)不同1、bunny:側(cè)重于表示所有的兔子,尤其是家兔。
2、rabbit:側(cè)重于表示可愛(ài)的小兔子。
單詞“bunny”,這個(gè)詞一般是用來(lái)形容比較可愛(ài)的小兔子,可以說(shuō)是一種昵稱(chēng),就像英語(yǔ)中稱(chēng)呼狗的單詞除了“dog”之外還有“puppy”一樣。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。